El poeta local Pere Bessó presenta el poemario en valenciano/rumano con la coautora Maria Roibu

5 lecturas

01.mislata.poemariaPere Bessó y Maria Roibu se conocieron en Facebook. El poeta y ex concejal de Mislata llevaba tres años estudiando la lengua y la cultura rumana cuando dio en la red con la joven escritora, natural de Craiova pero residente en Holanda, y que desde muy joven había aprendido castellano de manera autodidacta.

Sus caminos se cruzaron gracias a las nuevas tecnologías y a partir de ahí comenzaron a traducirse poemas el uno del otro. Poco a poco fueron trabando una relación de amistad y, sobre todo, fueron tejiendo un acercamiento entre dos culturas y dos lenguas que pueden parecer muy lejanas pero en realidad no lo son tanto. Bessó lo describe como un “enamoramiento lingüístico” y una “conjunción” de dos lenguas: rumano y valenciano que asegura tienen mucho en común.

La relación a través de internet fue derivando en una sólida amistad. De hecho, Bessó viajó a Holanda para conocer a Maria y a su familia y fueron madurando la idea de editar un libro que ayer se presentó en la Casa de la Dona de Mislata. Mirage/Miratge es el título de un poemario que recoge poemas de Pere Bessó traducidos al rumano y poemas de Maria Roibu traducidos al valenciano.

El libro ya había visto la luz en París y ayer fue presentado en Mislata de la mano del alcalde, Carlos Fernández Bielsa. Sus próximos destinos son Alemania y Bélgica.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí